妙笔文学网

妙笔文学网>翻译安徒生童话 > 第68章 猪 The Pigs(第1页)

第68章 猪 The Pigs(第1页)

《猪》,1851年

thepigs,1851

查尔斯?狄更斯曾经给我们讲过一头猪的故事,从那以后,只要听到一声猪叫,我们就会心情愉悦。

charlesdickensoncetoldusaboutapig,andsincethattimeweareinagoodhumourifweonlyhearonegrunt.

圣安东尼把猪置于他的保护之下;当我们想到那个浪荡子(浪子回头的故事)时,总会联想到他喂猪的情景;在瑞典,有一辆马车就停在了一个猪圈前,我接下来要讲的就是这件事。

St.Antonytookthepigunderhisprotection;andwhenwethinkoftheprodigalsonwealwaysassociatewithhimtheideaoffeedingswine;anditwasinfrontofapig-stythatacertaincarriagestoppedinSweden,aboutwhichIamgoingtotalk.

农夫把他的猪圈建在靠近大路的地方,紧挨着他的房子,那是一个很不错的猪圈。

thefarmerhadhispig-stybuiltouttowardsthehighroad,closebyhishouse,anditwasawonderfulpig-sty.

那是一辆旧的四轮大马车。

Itwasanoldstatecarriage.

车座被拆掉了,车轮也被卸了下来,于是这辆旧马车的车身就躺在地上,里面关着四头猪。

theseatshadbeentakenoutandthewheelstakenoff,andsothebodyoftheoldcoachlayontheground,andfourpigswereshutupinsideit.

我在想,这是不是第一批被关在里面的猪呢?这一点当然无法确定;但它曾经确实是一辆真正的四轮大马车,一切都能证明这一点,甚至连从车顶垂下来的那块锦缎破布都能说明;一切都昭示着它曾经的好日子。

Iwonderifthesewerethefirstthathadeverbeenthere?thatpointcouldnotcertainlybedetermined;butthatithadbeenarealstatecoacheverythingborewitness,eventothedamaskragthathungdownfromtheroof;everythingspokeofbetterdays.

“哼!哼!”里面的住客(猪)叫着,马车嘎吱作响、呻吟着;因为它已经走到了可悲的尽头。

“humph!humph!”saidtheoccupants,andthecoachcreakedandgroaned;forithadbeentoamournfulend.

“美好的东西已经消逝了,”它叹息着——或者至少它本可以这样叹息的。

“thebeautifulhasdeparted,”itsighed—oratleastitmighthavedoneso.

我们在秋天回来了。马车还在那儿,但猪已经不见了。它们正在树林里扮演着尊贵的老爷们。所有树上的花朵和叶子都掉光了,暴风雨和雨水肆虐着,既不让它们安宁,也不让它们休息;候鸟也已经飞走了。

wecamebackinautumn.thecoachwastherestill,butthepigsweregone.theywereplayingthegrandlordsoutinthewoods.blossomsandleavesweregonefromallthetrees,andstormandrainruled,andgavethemneitherpeacenorrest;andthebirdsofpassagehadflown.

“美好的东西已经消逝了!这里曾是郁郁葱葱的树林,可鸟儿的歌声和温暖的阳光都不见了!都没了!”那哀伤的声音在高高的树枝间嘎吱作响,听起来就像一声深长的叹息,是从野玫瑰树的怀抱里发出的叹息,也是坐在那里的它发出的叹息;它就是玫瑰王。

“thebeautifulhasdeparted!thiswasthegloriousgreenwood,butthesongofthebirdsandthewarmsunshinearegone!gone!”thussaidthemournfulvoicethatcreakedintheloftybranchesofthetrees,anditsoundedlikeadeep-drawnsigh,asighfromthebosomofthewildrosetree,andofhimwhosatthere;itwastheroseking.

你认识它吗?

doyouknowhim?

它浑身是毛,是最漂亮的红绿色的毛;很容易就能认出来。

heisallbeard,thefinestreddish-greenbeard;heiseasilyrecognized.

走到野玫瑰丛那儿去,当秋天所有的花都从上面凋谢,只剩下野蔷薇果的时候,你常常会在它们下面发现一朵很大的红绿相间的苔藓花;那就是玫瑰王。

Gouptothewildrosebushes,andwheninautumnalltheflowershavefadedfromthem,andonlythewildhipsremain,youwilloftenfindunderthemagreatred-greenmossflower;andthatistheroseking.

一片小绿叶从它头上长出来,那就是它的羽毛。

Alittlegreenleafgrowsupoutofhishead,andthat’shisfeather.

它是玫瑰丛上唯一的同类;刚才叹息的就是它。

heistheonlymanofhiskindontherosebush;andheitwaswhosighed.

“没了!没了!美好的东西没了!玫瑰已经凋谢,树叶也纷纷落下!这里湿漉漉的!这里狂风呼啸!曾经唱歌的鸟儿都不叫了,猪们出去找橡子,猪成了森林的主人!”

“Gone!gone!thebeautifulisgone!theroseshavefaded,andtheleavesfalldown!It’swethere!it’sboisteroushere!thebirdswhousedtosingaredumb,andthepigsgoouthuntingforacorns,andthepigsarethe领主oftheforest!”

夜晚寒冷,白天雾气蒙蒙;但尽管如此,渡鸦还是坐在树枝上唱着,“好!好!”渡鸦和乌鸦坐在高高的树枝上;它们有一大家子,都在说,“好!好!”多数人的意见总是对的。

thenightswerecoldandthedaysweremisty;but,forallthat,theravensatonthebranchandsang,“Good!good!”Ravenandcrowsatonthehighbough;andtheyhadalargefamily,whoallsaid,“Good!good!”andthemajorityisalwaysright.

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切  禅宗小子  纨绔世子爷  穿成绝嗣皇帝早死的崽  我家小店通古今,我助女帝一统天下  无敌天医  苦修三十年才突破?我直接献祭速通!  综漫:库来西库,堂堂复活!  《我在东京当黄毛》 谷早陆川  她的白月光  历史直播:开局创死一位老祖宗  两界交易,开局泡面换人参  生而为人,于世  迷宫内外  别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀  离婚后,陆小姐马甲又掉了  凡人修仙之灵药铺  年代文:从四合院秦家庄开局  乡村小子的逆袭飞升路  恋综:参加节目,前妻慌了  

已完结热门小说推荐

最新标签