妙笔文学网

妙笔文学网>安徒生童话原版翻译 > 第36章 幸运的套鞋 The Goloshes of Fortune(第2页)

第36章 幸运的套鞋 The Goloshes of Fortune(第2页)

“不,”忧虑回答说,“你可以肯定,任何穿上这双套鞋的人都会非常不开心,并且会庆幸能摆脱它们的那一刻。”

“No,”repliedcare;“youmaydependuponitthatwhoeverputsonthosegolosheswillbeveryunhappy,andblessthemomentinwhichhecangetridofthe”

“你在想什么呢?”另一个回答道。

“whatareyouthinkingof?”repliedtheother.

“现在看着;我就把它们放在门边;有人会错拿它们而不是自己的,他将会成为幸福的人。”

“Nowsee;Iwillplacethembythedoor;someonewilltaketheminsteadofhisown,andhewillbethehappyman.”

这就是她们谈话的结尾。

thiswastheendoftheirconversation.

2.顾问身上发生了什么

whAthAppENEdtothEcoUNSELLoR

当克纳普顾问还沉浸在对汉斯国王时代的沉思中,想要回家时,已经很晚了;命运如此安排,他错穿上了幸运女神的套鞋而不是自己的,然后走到了东街。

ItwaslatewhencounsellorKnapp,lostinthoughtaboutthetimesofKinghans,desiredtoreturnhome;andfatesoordereditthatheputonthegoloshesofFortuneinsteadofhisown,andwalkedoutintotheEastStreet.

凭借套鞋的魔力,他立刻被带回到三百年前,回到了汉斯国王的时代,这是他穿上套鞋时一直渴望的。

throughthemagicpowerofthegoloshes,hewasatoncecarriedbackthreehundredyears,tothetimesofKinghans,forwhichhehadbeenlongingwhenheputthemon.

因此,他立刻把脚踩进了当时还没有人行道的街道上的泥泞中。

thereforeheimmediatelysethisfootintothemudandmireofthestreet,whichinthosedayspossessednopavement.

“哎呀,这太可怕了;这里怎么这么脏啊!”议员说,“整条人行道都不见了,路灯也都熄灭了。”

“why,thisishorrible;howdreadfullydirtyitis!”saidthecounsellor;“andthewholepavementhasvanished,andthelampsareallout.”

月亮还没有升得足够高,无法穿透浓雾弥漫的空气,他周围的所有物体都在黑暗中模糊不清。

themoonhadnotyetrisenhighenoughtopenetratethethickfoggyair,andalltheobjectsaroundhimwereconfusedtogetherinthedarkness.

在最近的一个街角,一盏灯挂在一幅圣母像前;但是它发出的光几乎没什么用,因为只有当他走近,目光落在画上的圣母和圣婴身上时,他才看到这盏灯。

Atthenearestcorner,alamphungbeforeapictureofthemadonna;butthelightitgavewasalmostuseless,forheonlyperceiveditwhenhecamequitecloseandhiseyesfellonthepaintedfiguresofthemotherandchild.

“那很可能是一个艺术博物馆,”他想,“他们忘了把标志取下来。”

“thatismostlikelyamuseumofart,”thoughthe,“andtheyhaveforgottentotakedownthesign.”

两个穿着古代服装的人从他身边走过。

twomen,inthedressofoldentimes,passedbyhi

“多么奇怪的人啊!”他想,“他们一定是从某个化装舞会回来。”

“whatoddfigures!”thoughthe;“theymustbereturningfromsomemasquerade.”

突然,他听到鼓声和笛声,接着火把发出的耀眼光芒照在他身上。

Suddenlyheheardthesoundofadrumandfifes,andthenablazinglightfromtorchesshoneuponhi

顾问惊讶地盯着看,一个非常奇怪的队伍从他面前经过。

thecounsellorstaredwithastonishmentashebeheldamoststrangeprocessionpassbeforehi

首先过来的是一整队鼓手,非常巧妙地敲着鼓;后面跟着侍卫,拿着长弓和弩。

Firstcameawholetroopofdrummers,beatingtheirdrumsverycleverly;theywerefollowedbylife-guards,withlongbowsandcrossbows.

队伍中的主要人物是一位看起来像神职人员的绅士。

theprincipalpersonintheprocessionwasaclerical-lookinggentleman.

惊讶的顾问问这一切是什么意思,这位绅士可能是谁。

theastonishedcounselloraskedwhatitallmeant,andwhothegentlemanmightbe.

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:历史直播:开局创死一位老祖宗  凡人修仙之灵药铺  苦修三十年才突破?我直接献祭速通!  生而为人,于世  她的白月光  两界交易,开局泡面换人参  禅宗小子  无敌天医  我家小店通古今,我助女帝一统天下  《我在东京当黄毛》 谷早陆川  乡村小子的逆袭飞升路  年代文:从四合院秦家庄开局  开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切  综漫:库来西库,堂堂复活!  别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀  纨绔世子爷  离婚后,陆小姐马甲又掉了  穿成绝嗣皇帝早死的崽  迷宫内外  恋综:参加节目,前妻慌了  

已完结热门小说推荐

最新标签