妙笔文学网

妙笔文学网>翻译安徒生童话 > 第3章 小美人鱼 The Little Mermaid 续(第4页)

第3章 小美人鱼 The Little Mermaid 续(第4页)

她把那些丑陋的水蛇称作她的小鸡,还让它们在她的胸前爬来爬去。

Shecalledtheuglywater-snakesherlittlechickens,andallowedthemtocrawlalloverherboso

“我知道你想要什么,”海巫婆说;

“Iknowwhatyouwant,”saidtheseawitch;

“你很愚蠢,但你会得偿所愿的,不过这会给你带来悲伤的,我美丽的公主。

“itisverystupidofyou,butyoushallhaveyourway,anditwillbringyoutosorrow,myprettyprincess.

你想摆脱你的鱼尾,像陆地上的人类一样有两条支撑物(双腿),这样年轻的王子就可能爱上你,你也可能拥有一个不朽的灵魂。”

Youwanttogetridofyourfish’stail,andtohavetwosupportsinsteadofit,likehumanbeingsonearth,sothattheyoungprincemayfallinlovewithyou,andthatyoumayhaveanimmortalsoul.”

然后巫婆大声而令人厌恶地笑了起来,癞蛤蟆和蛇都掉到地上,在那里扭动着。

Andthenthewitchlaughedsoloudanddisgustingly,thatthetoadandthesnakesfelltotheground,andlaytherewrigglingabout.

“你来得正是时候,”巫婆说;

“Youarebutjustintime,”saidthewitch;

“因为明天日出之后,在又一年结束之前我都无法帮助你了。

foraftersunriseto-morrowIshouldnotbeabletohelpyoutilltheendofanotheryear.

我会为你准备一剂药,明天日出之前你必须带着它游到陆地,坐在岸边喝下它。

Iwillprepareadraughtforyou,withwhichyoumustswimtolandtomorrowbeforesunrise,andsitdownontheshoreanddrinkit.

你的尾巴就会消失,收缩成人类所说的腿,你会感到剧痛,就好像有一把剑穿过你的身体。

Yourtailwillthendisappear,andshrinkupintowhatmankindcallslegs,andyouwillfeelgreatpain,asifaswordwerepassingthroughyou.

但是所有看到你的人都会说你是他们见过的最美丽的小人儿。

butallwhoseeyouwillsaythatyouaretheprettiestlittlehumanbeingtheyeversaw.

你仍然会有同样轻盈优美的姿态,没有舞者会跳得如此轻盈;

Youwillstillhavethesamefloatinggracefulnessofmovement,andnodancerwillevertreadsolightly;

但是你每走一步都会感觉好像踩在锋利的刀刃上,而且一定会流血。

butateverystepyoutakeitwillfeelasifyouweretreadinguponsharpknives,andthatthebloodmustflow.

如果你能忍受这一切,我就会帮助你。”

Ifyouwillbearallthis,Iwillhelpyou.”

“是的,我愿意。”小公主颤抖着声音说道,因为她想到了王子和不朽的灵魂。

“Yes,Iwill,”saidthelittleprincessinatremblingvoice,asshethoughtoftheprinceandtheimmortalsoul.

“但是再考虑一下吧,”巫婆说;

“butthinkagain,”saidthewitch;

“因为一旦你的身形变得像人类,你就不再是美人鱼了。

forwhenonceyourshapehasbeelikeahumanbeing,youcannomorebeamermaid.

你再也不能穿过海水回到你的姐妹们身边,或者再次回到你父亲的宫殿;

Youwillneverreturnthroughthewatertoyoursisters,ortoyourfather’spalaceagain;

而且如果你没有赢得王子的爱,以至于他不愿意为了你而忘记他的父亲和母亲,全心全意地爱你,并且让牧师将你们的手结合在一起,使你们成为夫妻,那么你将永远不会拥有不朽的灵魂。

andifyoudonotwintheloveoftheprince,sothatheiswillingtoforgethisfatherandmotherforyoursake,andtoloveyouwithhiswholesoul,andallowthepriesttojoinyourhandsthatyoumaybemanandwife,thenyouwillneverhaveanimmortalsoul.

在他与别人结婚后的第一个早晨,你的心就会破碎,你就会变成浪尖上的泡沫。”

thefirstmorningafterhemarriesanotheryourheartwillbreak,andyouwillbeefoamonthecrestofthewaves.”

“我愿意这么做。”小美人鱼说,她变得像死人一样苍白。

“Iwilldoit,”saidthelittlemermaid,andshebecamepaleasdeath.

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:年代文:从四合院秦家庄开局  生而为人,于世  乡村小子的逆袭飞升路  迷宫内外  苦修三十年才突破?我直接献祭速通!  我家小店通古今,我助女帝一统天下  她的白月光  综漫:库来西库,堂堂复活!  凡人修仙之灵药铺  离婚后,陆小姐马甲又掉了  恋综:参加节目,前妻慌了  穿成绝嗣皇帝早死的崽  《我在东京当黄毛》 谷早陆川  纨绔世子爷  无敌天医  两界交易,开局泡面换人参  开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切  别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀  禅宗小子  历史直播:开局创死一位老祖宗  

已完结热门小说推荐

最新标签