江川。
国际会展中心。
恰逢第七届华国动漫游戏展在此举办,来自各个国家各个地区的动画从业者们齐聚一堂。
本就打算向海外推介《喜羊羊与灰太狼》的顾淼,自然不会错过这个难得的机会,以“狼堡动画公司”的名义租赁了一个展区。
差点就没赶上。
汪台长提醒他的时候,距离报名参展时间截止,只剩下一天不到。
这点时间够干嘛?
布置展区、确定参展主题、安排部分周边衍生品,紧急印刷一批价值不高的宣传手册及海报……
当顾淼做完这些前期准备,即将面向公众及媒体展出时,突然才想起一件事。
应该有外国人参观吧?
如果不请个翻译,将宣传手册准备一份英文版,那些老外能看得懂?
可问题来了!
明天就要去参展,他上哪去找一个优质的翻译?只能从江川附近几所大学的外语系里,临时找学生帮忙。
翻译质量嘛……
“PleasantGoatandBigBigWolf是什么鬼?”顾淼一脸狐疑地问道。
爽爽的羊,大大的狼?
说好的信达雅呢!
只差没说出‘RNM退钱’的顾淼,揉着眉心说道:“虽然我文化程度不高,可我也知道goat是山羊的意思。”
喜羊羊不是山羊啊!
不管怎么看,这都是翻译失误,这里应该用sheep更为贴切合适。
将山羊与绵羊搞混只是一个小问题,顾淼之所以不满,主要是相比于其他角色名的翻译,喜羊羊与灰太狼显得太随意了。
红太狼叫Wolnie!
美羊羊叫Tibbie,这个词是教名Isabella的昵称,而Isabella来源于西班牙语及希伯来语,含义是“上帝的誓言”,读作伊莎贝拉。
懒羊羊叫Paddi,读作帕迪,纯粹的新造词。
慢羊羊叫Mr.Slowy,直译为“缓慢的先生”……
看完这些名字,再看看喜羊羊与灰太狼的翻译,也就是PleasantGoatandBigBigWolf,差距瞬间就出来了。
“凑合用吧!”
马奎摇了摇头道:“让翻译临时再想一个名字,不仅时间来不及,恐怕也不见得比现在这个好。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:穿后我肤白貌美又有钱[穿书]+番外 风夕瑶慕沧澜 侯府重生日常(双重生)+番外 叶琛白琳 穿成豪门老男人的小娇妻+番外 浓情淡如你+番外 斗罗之人皇传说 从炮灰到宠妃(穿书) 豪门弃妇成娱乐圈女神[穿书] 穿完66本书成全能女神了+番外 聊天群的女奥特曼 苏霄林苏 摄政王夫君装作白莲花骗我 仙妻如云 修仙萌崽在七零,逆天改命笑盈盈 糖水铺娘子发家记 快穿之女王 凌森小雅 开局继承一家雇佣兵集团 美漫:诸天掠夺!