他们把得到的东西都拿走了,在空织布机上一直工作到深夜。
alltheygottheydidawaywith,andworkedattheemptyloomstilllateatnight.
“我很想知道他们织布织得怎么样了,”皇帝想。
“Ishouldverymuchliketoknowhowtheyaregettingonwiththecloth,”thoughttheemperor.
但当他想起不称职的人是看不见这布的时候,他就感到相当不安。
buthefeltratheruneasywhenherememberedthathewhowasnotfitforhisofficecouldnotseeit.
就他个人而言,他认为自己没什么好害怕的,但他还是觉得先派别人去看看情况比较明智。
personally,hewasofopinionthathehadnothingtofear,yethethoughtitadvisabletosendsomebodyelsefirsttoseehowmattersstood.
城里的每个人都知道这种布料有多么非凡的特性,所有人都急于看看他们的邻居有多坏或者有多愚蠢。
Everybodyinthetownknewwhataremarkablequalitythestuffpossessed,andallwereanxioustoseehowbadorstupidtheirneighbourswere.
“我要派我诚实的老大臣去织工那儿,”皇帝想。
“Ishallsendmyhonestoldministertotheweavers,”thoughttheemperor.
“他最能判断这布料看起来怎么样,因为他很聪明,没有人比他更了解自己的职责。”
“hecanjudgebesthowthestufflooks,forheisintelligent,andnobodyunderstandshisofficebetterthanhe.”
这位善良的老大臣走进骗子们坐在空织布机前的房间。
thegoodoldministerwentintotheroomwheretheswindlerssatbeforetheemptylooms.
“上天保佑我们!”他想,然后睁大了眼睛,“我根本什么都看不见,”但他没有说出来。
“heavenpreserveus!”hethought,andopenedhiseyeswide,“Icannotseeanythingatall,”buthedidnotsayso.
两个骗子都请他走近些,指着空织布机问他是否不欣赏这精美的图案和美丽的颜色。
bothswindlersrequestedhimtoenear,andaskedhimifhedidnotadmiretheexquisitepatternandthebeautifulcolours,pointingtotheemptylooms.
可怜的老大臣尽了最大的努力,但他什么也看不见,因为根本没有东西可看。
thepooroldministertriedhisverybest,buthecouldseenothing,fortherewasnothingtobeseen.
“哦,天哪,”他想,“我会这么愚蠢吗?
“ohdear,”hethought,“canIbesostupid?
我从来没有这样想过,而且谁也不能知道这件事!有没有可能我不称职呢?
Ishouldneverhavethoughtso,andnobodymustknowit!IsitpossiblethatIamnotfitformyoffice?
不,不,我不能说我看不见布。”
No,no,IcannotsaythatIwasunabletoseethecloth.”
“喂,你没有什么话要说吗?”
“Now,haveyougotnothingtosay?”
其中一个骗子说,同时假装忙着织布。
saidoneoftheswindlers,whilehepretendedtobebusilyweaving.
“哦,它非常漂亮,极其美丽,”老大臣透过眼镜看了看回答说。
“oh,itisverypretty,exceedinglybeautiful,”repliedtheoldministerlookingthroughhisglasses.
“多么美丽的图案,多么鲜艳的颜色啊!我要告诉皇帝我非常喜欢这块布。”
“whatabeautifulpattern,whatbrilliantcolours!IshalltelltheemperorthatIliketheclothverymuch.”
“我们很高兴听到这个消息,”两个织工说,然后向他描述了颜色并解释了奇特的图案。
“wearepleasedtohearthat,”saidthetwoweavers,anddescribedtohimthecoloursandexplainedthecuriouspattern.
老大臣仔细地听着,以便能向皇帝转述他们的话;他也确实这么做了。
theoldministerlistenedattentively,thathemightrelatetotheemperorwhattheysaid;andsohedid.
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:年代文:从四合院秦家庄开局 历史直播:开局创死一位老祖宗 两界交易,开局泡面换人参 乡村小子的逆袭飞升路 恋综:参加节目,前妻慌了 凡人修仙之灵药铺 生而为人,于世 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 《我在东京当黄毛》 谷早陆川 综漫:库来西库,堂堂复活! 离婚后,陆小姐马甲又掉了 禅宗小子 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 纨绔世子爷 迷宫内外 她的白月光 无敌天医 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 我家小店通古今,我助女帝一统天下 穿成绝嗣皇帝早死的崽