《哑书》,1851年
thedumbbook,1851
在穿过一片树林的大路上,孤零零地立着一座农舍;实际上,大路正好从农舍的院子中间穿过。
Inthehigh-roadwhichledthroughawoodstoodasolitaryfarm-house;theroad,infact,ranrightthroughitsyard.
阳光明媚,所有的窗户都敞开着;屋里的人们都在忙碌着。
thesunwasshiningandallthewindowswereopen;withinthehousepeoplewereverybusy.
在院子里,一个由盛开的丁香花丛构成的凉棚下,放着一口敞开的棺材;他们已经把一个死人抬到了那里,当天下午就要把他埋葬。
Intheyard,inanarbourformedbylilacbushesinfullbloom,stoodanopencoffin;thithertheyhadcarriedadeadman,whowastobeburiedthatveryafternoon.
没有人为他掉一滴眼泪;他的脸被一块白布盖着,在他头下,他们放了一本又大又厚的书,书页是用折叠起来的吸墨纸做成的,书页间还夹着枯萎的花朵;这是他在各地采集的植物标本集,按照他自己的意愿,要和他一起埋葬。
Nobodyshedatearoverhim;hisfacewascoveredoverwithawhitecloth,underhisheadtheyhadplacedalargethickbook,theleavesofwhichconsistedoffoldedsheetsofblotting-paper,andwitheredflowerslaybetweenthem;itwastheherbariumwhichhehadgatheredinvariousplacesandwastobeburiedwithhim,accordingtohisownwish.
标本集里的每一朵花都和他人生的某个篇章相关联。
Everyoneoftheflowersinitwasconnectedwithsomechapterofhislife.
“死者是谁?”我们问道。
“whoisthedeadman?”weasked.
“那个老学生,”有人回答说。“他们说他曾经是个精力充沛的年轻人,学习过古代语言,还唱歌,甚至创作了很多歌曲;后来他遭遇了一些变故,结果就身心都沉溺于饮酒了。当他最终搞垮了自己的身体后,他们就把他带到了乡下,在那里有人为他支付食宿费用。只要他不陷入阴郁的情绪,他就温顺得像个孩子;但一旦情绪低落,他就会变得很凶,力大如巨人,在树林里跑来跑去,就像一只被追赶的鹿。”
“theoldstudent,”wasthereply.“theysaythathewasonceanenergeticyoungman,thathestudiedthedeadlanguages,andsangandevenposedmanysongs;thensomethinghadhappenedtohim,andinconsequenceofthishegavehimselfuptodrink,bodyandmind.whenatlasthehadruinedhishealth,theybroughthimintothecountry,wheresomeonepaidforhisboardandresidence.hewasgentleasachildaslongasthesullenmooddidnoteoverhim;butwhenitcamehewasfierce,becameasstrongasagiant,andranaboutinthewoodlikeachaseddeer.
但当我们设法把他带回家,并说服他打开那本夹着干枯植物的书时,他有时会坐上一整天,看着这朵或那朵植物,眼泪常常从他脸颊滑落。
butwhenwesucceededinbringinghimhome,andprevaileduponhimtoopenthebookwiththedried-upplantsinit,hewouldsometimessitforawholedaylookingatthisorthatplant,whilefrequentlythetearsrolledoverhischeeks.
天知道他心里在想些什么;但他请求我们把这本书放进他的棺材里,现在他就躺在那儿。
Godknowswhatwasinhismind;butherequestedustoputthebookintohiscoffin,andnowheliesthere.
再过一会儿,棺盖就要盖到棺材上了,他将在坟墓里安息了!
Inalittlewhilethelidwillbeplaceduponthecoffin,andhewillhavesweetrestinthegrave!”
盖在他脸上的布被掀开了;死者的脸上露出安详的神情——一道阳光洒在上面。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:穿成绝嗣皇帝早死的崽 禅宗小子 两界交易,开局泡面换人参 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 我家小店通古今,我助女帝一统天下 凡人修仙之灵药铺 迷宫内外 年代文:从四合院秦家庄开局 乡村小子的逆袭飞升路 无敌天医 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 《我在东京当黄毛》 谷早陆川 综漫:库来西库,堂堂复活! 离婚后,陆小姐马甲又掉了 恋综:参加节目,前妻慌了 她的白月光 纨绔世子爷 生而为人,于世 历史直播:开局创死一位老祖宗