铅笔拉着它的绳子,就好像它是一只想帮忙却又无能为力的小狗。
thepencilpulledandtuggedatitsstringasifitwerealittledogthatwantedtohelp,butcouldnot.
接着,雅尔玛的习字本传来了一声呻吟。
Andthencameamoanfromhjalmar’scopy-book.
哦,听起来真可怕!每一页上都站着一排大写字母,每个大写字母旁边都有一个小写字母。
oh,itwasquiteterribletohear!oneachleafstoodarowofcapitalletters,everyonehavingasmallletterbyitsside.
这就构成了一个字帖;
thisformedacopy;
在这些字母下面是雅尔玛写的其他字母:
underthesewereotherletters,whichhjalmarhadwritten:
它们以为自己看起来像字帖上的字,但它们错了;
theyfanciedtheylookedlikethecopy,buttheyweremistaken;
因为它们歪向一边,好像要从铅笔线上倒下去似的。
fortheywereleaningononesideasiftheyintendedtofalloverthepencil-lines.
“看,你们应该这样站着。”字帖说。
“See,thisisthewayyoushouldholdyourselves,”saidthecopy.
“看这儿,你们应该这样倾斜,带着优美的弧度。”
“Lookhere,youshouldslopethus,withagracefulcurve.”
“哦,我们很想这样做,可是我们做不到。”雅尔玛写的字母说;
“oh,weareverywillingtodoso,butwecannot,”saidhjalmar’sletters;
“我们写得太糟糕了。”
“wearesowretchedlymade.”
“那你们就得被擦掉了。”奥勒-卢科伊说。
“Youmustbescratchedout,then,”saidole-Luk-oie.
“哦,不!”它们叫道,然后它们站得非常优雅,看起来很是赏心悦目。
“oh,no!”theycried,andthentheystoodupsogracefullyitwasquiteapleasuretolookatthe
“现在我们必须放弃讲故事,来训练这些字母了。”奥勒-卢科伊说;
“Nowwemustgiveupourstories,andexercisetheseletters,”saidole-Luk-oie;
“一、二——一、二——”于是他训练它们,直到它们优雅地站着,看起来和字帖上的一样漂亮。
“one,two—one,two—”Sohedrilledthemtilltheystoodupgracefully,andlookedasbeautifulasacopycouldlook.
但是奥勒-卢科伊走后,雅尔玛早晨看它们的时候,它们还是和以前一样糟糕、一样笨拙。
butafterole-Luk-oiewasgone,andhjalmarlookedattheminthemorning,theywereaswretchedandasawkwardasever.
星期二
tUESdAY
雅尔玛一上床,奥勒-卢科伊就用他的小魔杖碰了碰房间里所有的家具,家具们立刻开始叽叽喳喳地说起话来,而且每件物品都只谈论自己。
Assoonashjalmarwasinbed,ole-Luk-oietouched,withhislittlemagicwand,allthefurnitureintheroom,whichimmediatelybegantochatter,andeacharticleonlytalkedofitself.
在抽屉柜上方挂着一幅镶着金框的大画,画的是一幅风景画,有古老而漂亮的树、草地上的花朵,还有一条宽阔的溪流,溪流穿过树林,流经几座城堡,一直延伸到茫茫大海。
overthechestofdrawershungalargepictureinagiltframe,representingalandscape,withfineoldtrees,flowersinthegrass,andabroadstream,whichflowedthroughthewood,pastseveralcastles,faroutintothewildocean.
奥勒-卢科伊用他的魔杖碰了碰这幅画,立刻鸟儿就开始唱歌了,树枝沙沙作响,云朵在天空中移动,把它们的影子投射在下面的风景上。
ole-Luk-oietouchedthepicturewithhismagicwand,andimmediatelythebirdsmencedsinging,thebranchesofthetreesrustled,andthecloudsmovedacrossthesky,castingtheirshadowsonthelandscapebeneaththe
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:迷宫内外 她的白月光 生而为人,于世 年代文:从四合院秦家庄开局 两界交易,开局泡面换人参 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 历史直播:开局创死一位老祖宗 凡人修仙之灵药铺 离婚后,陆小姐马甲又掉了 纨绔世子爷 恋综:参加节目,前妻慌了 综漫:库来西库,堂堂复活! 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 穿成绝嗣皇帝早死的崽 乡村小子的逆袭飞升路 无敌天医 我家小店通古今,我助女帝一统天下 《我在东京当黄毛》 谷早陆川 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 禅宗小子