《在大海的最远处》,1855年
IntheUttermostpartsoftheSea,1855
几年前,几艘大船被派往北极,去探索遥远的海岸,试试人类能深入那些未知区域多远。
Someyearsago,largeshipsweresenttowardsthenorthpole,toexplorethedistantcoasts,andtotryhowfarmencouldpenetrateintothoseunknownregions.
其中一艘船在冰雪之中向北艰难前行了一年多,水手们忍受了许多艰难困苦;直到冬天终于来临,太阳完全消失了;连续好几个星期都是无尽的黑夜。
Formorethanayearoneoftheseshipshadbeenpushingitswaynorthward,amidsnowandice,andthesailorshadenduredmanyhardships;tillatlengthwintersetin,andthesunentirelydisappeared;formanyweekstherewouldbeconstantnight.
放眼望去,目之所及,除了冰原什么也看不见,船就被困在这片冰原之中。
Allaround,asfarastheeyecouldreach,nothingcouldbeseenbutfieldsofice,inwhichtheshipremainedstuckfast.
雪堆积成了大堆,水手们用这些雪堆建成了蜂巢形状的小屋,有些小屋像“匈奴人的坟墓”一样又大又宽敞,而其他的小屋只够容纳三四个人。
thesnowlaypiledupingreatheaps,andofthesethesailorsmadehuts,intheformofbee-hives,someofthemaslargeandspaciousasoneofthe“huns’graves,”andothersonlycontainingroomenoughtoholdthreeorfourmen.
天并不是完全黑的;北极光喷射出红蓝相间的火焰,就像持续不断的烟火,雪闪闪发光,反射着光线,所以这里的夜晚是长长的黄昏。
Itwasnotquitedark;thenorthernlightsshotforthredandblueflames,likecontinuousfireworks,andthesnowglittered,andreflectedbackthelight,sothatthenightherewasonelongtwilight.
当月亮最亮的时候,当地人成群结队地来看望水手们。
whenthemoonwasbrightest,thenativescameincrowdstoseethesailors.
他们穿着粗糙的、毛茸茸的皮衣,坐着雪橇在冰面上滑行,样子十分奇特。
theyhadaverysingularappearanceintheirrough,hairydressesoffur,andridinginsledgesovertheice.
他们带来了大量的皮毛,于是雪屋很快就铺上了暖和的地毯,而且当水手们在雪屋顶下睡觉时,这些皮毛也能用来裹在身上,而外面的严寒比我们这里的冬天要冷得多。
theybroughtwiththemfursandskinsingreatabundance,sothatthesnow-housesweresoonprovidedwithwarmcarpets,andthefursalsoservedforthesailorstowrapthemselvesin,whentheysleptundertheroofsofsnow,whileoutsideitwasfreezingwithacoldfarmoreseverethaninthewinterwithus.
在我们的国家,此时虽已入秋末,但仍是秋季;身处遥远流放之地的他们想起了这点,还常常在脑海中勾勒出家乡树上的黄叶。
Inourcountryitwasstillautumn,thoughlateintheseason;andtheythoughtofthatintheirdistantexile,andoftenpicturedtothemselvestheyellowleavesonthetreesathome.
他们的手表指向了晚上该睡觉的时间,尽管在这片区域现在一直都是黑夜。
theirwatchespointedtothehoursofevening,andtimetogotosleep,althoughintheseregionsitwasnowalwaysnight.
在其中一间小屋里,两名男子躺下来休息。
Inoneofthehuts,twoofthemenlaidthemselvesdowntorest.
这两人中较年轻的那个从家乡带来了他最宝贵、最珍爱的宝贝——一本《圣经》,那是他出发时祖母送给他的。
theyoungerofthesemenhadbroughtwithhimfromhomehisbest,hisdearesttreasure—abible,whichhisgrandmotherhadgivenhimonhisdeparture.
每晚这本圣书都放在他头下,而且他从小就知道书里写了什么。
Everynightthesacredvolumerestedunderhishead,andhehadknownfromhischildhoodwhatwaswritteninit.
每天他都会读这本书,当躺在冰冷的床铺上时,他学过的那些神圣话语就会浮现在脑海中:“我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,就是在那里,你也与我同在,你的右手也必扶持我。”在这些神圣话语所激发的信念影响下,他进入了梦乡,还做起了梦,梦是上帝向灵魂的显现。
Everydayhereadinthebook,andwhilestretchedonhiscoldcouch,theholywordshehadlearntwouldeintohismind:“IfItakethewingsofthemorning,andflytotheuttermostpartsofthesea,eventherethouartwithme,andthyrighthandshallupholdme;”andundertheinfluenceofthatfaithwhichtheseholywordsinspired,sleepcameuponhim,anddreams,whicharethemanifestationsofGodtothespirit.
灵魂在身体休息时依然存活并活动着。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:历史直播:开局创死一位老祖宗 穿成绝嗣皇帝早死的崽 恋综:参加节目,前妻慌了 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 年代文:从四合院秦家庄开局 迷宫内外 纨绔世子爷 她的白月光 凡人修仙之灵药铺 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 生而为人,于世 我家小店通古今,我助女帝一统天下 离婚后,陆小姐马甲又掉了 无敌天医 乡村小子的逆袭飞升路 综漫:库来西库,堂堂复活! 《我在东京当黄毛》 谷早陆川 两界交易,开局泡面换人参 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 禅宗小子