《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842年
ARosefromhomer’sGrave,1842
东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。
Allthesongsoftheeastspeakoftheloveofthenightingalefortheroseinthesilentstarlightnight.
长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。
thewingedsongsterserenadesthefragrantflowers.
在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。
NotfarfromSmyrna,wherethemerchantdriveshisloadedcamels,proudlyarchingtheirlongnecksastheyjourneybeneaththeloftypinesoverholyground,Isawahedgeofroses.
斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。
theturtle-doveflewamongthebranchesofthetalltrees,andasthesunbeamsfelluponherwings,theyglistenedasiftheyweremother-of-pearl.
在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。
ontherose-bushgrewaflower,morebeautifulthanthemall,andtoherthenightingalesungofhiswoes;buttheroseremainedsilent,notevenadewdroplaylikeatearofsympathyonherleaves.
最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。
Atlastshebowedherheadoveraheapofstones,andsaid,“herereststhegreatestsingerintheworld;overhistombwillIspreadmyfragrance,andonitIwillletmyleavesfallwhenthestormscattersthe
歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。
hewhosungoftroybecameearth,andfromthatearthIhavesprung.
我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”
I,arosefromthegraveofhomer,amtooloftytobloomforanightingale.”
然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。
thenthenightingalesunghimselftodeath.
一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。
Acamel-drivercameby,withhisloadedcamelsandhisblackslaves;hislittlesonfoundthedeadbird,andburiedthelovelysongsterinthegraveofthegreathomer,whiletherosetrembledinthewind.
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:她的白月光 生而为人,于世 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 纨绔世子爷 历史直播:开局创死一位老祖宗 我家小店通古今,我助女帝一统天下 无敌天医 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 离婚后,陆小姐马甲又掉了 《我在东京当黄毛》 谷早陆川 恋综:参加节目,前妻慌了 禅宗小子 迷宫内外 综漫:库来西库,堂堂复活! 乡村小子的逆袭飞升路 凡人修仙之灵药铺 年代文:从四合院秦家庄开局 两界交易,开局泡面换人参 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 穿成绝嗣皇帝早死的崽