“‘Ishallreadyoursalso,’saidmaecenas;‘buttospeakhonestly—youknowIneverhidemyopinionfromyou—Idon’texpectmuchfromit,foryouaremuchtoowild,toofantastic.butitmustbeallowedthat,asaman,youarehighlyrespectable.’
一个年轻女孩坐在一个角落里,她在一本书里读到这些话:
“‘在尘埃中躺着天才和荣耀,
但日常的才能会有回报。
这只是古老的故事,
但这一幕每天都在重演。’”
“Ayounggirlsatinacorner;andshereadinabookthesewords:
‘Inthedustliesgeniusandglory,
butev’ry-daytalentwillpay.
It’sonlytheold,oldstory,
butthepieceisrepeatedeachday.’”
第十三个晚上
thIRtEENthEVENING
月亮说:“在林间小道旁边有两座小农舍。门很低,有些窗户安装得很高,有些则靠近地面;白刺和伏牛花灌木丛生长在它们周围。每座房子的屋顶都长满了青苔、黄色的花朵和长生草。花园里只种着卷心菜和土豆,但树篱外长着一棵柳树,柳树下坐着一个小女孩,她眼睛盯着两座小屋之间的那棵老橡树。
“themoonsaid,“besidethewoodlandpaththerearetwosmallfarm-houses.thedoorsarelow,andsomeofthewindowsareplacedquitehigh,andothersclosetotheground;andwhitethornandbarberrybushesgrowaroundthetheroofofeachhouseisovergrownwithmossandwithyellowflowersandhouseleek.cabbageandpotatoesaretheonlyplantscultivatedinthegardens,butoutofthehedgetheregrowsawillowtree,andunderthiswillowtreesatalittlegirl,andshesatwithhereyesfixedupontheoldoaktreebetweenthetwohuts.
“那是一根古老的、枯萎的树干。它的顶部被锯掉了,一只鹳在上面筑了巢;它站在巢里,用嘴拍打着。一个小男孩走过来站在女孩旁边:他们是兄妹。
“ItwasanoldwitheredsteIthadbeensawnoffatthetop,andastorkhadbuilthisnestuponit;andhestoodinthisnestclappingwithhisbeak.Alittleboycameandstoodbythegirl’sside:theywerebrotherandsister.
“‘你在看什么?’他问。
“‘whatareyoulookingat?’heasked.
“‘我在看鹳。’她回答说,‘我们的邻居告诉我,今天它会给我们带来一个小弟弟或小妹妹;我们看着它来吧!’
“‘I’mwatchingthestork,’shereplied:‘ourneighborstoldmethathewouldbringusalittlebrotherorsisterto-day;letuswatchtoseeite!’
“‘鹳不会带来这样的东西。’男孩断言,‘你可以肯定这一点。我们的邻居也跟我这么说,但她说的时候笑了,所以我让她发誓‘以我的名誉担保’,可她做不到;我由此知道鹳送宝宝的故事不是真的,他们只是为了逗我们孩子才这么说的。’
“‘thestorkbringsnosuchthings,’theboydeclared,‘youmaybesureofthat.ourneighbortoldmethesamething,butshelaughedwhenshesaidit,andsoIaskedherifshecouldsay‘onmyhonor,’andshecouldnot;andIknowbythatthestoryaboutthestorksisnottrue,andthattheyonlytellittouschildrenforfun.’
“‘那宝宝是从哪儿来的呢?’女孩问。
“‘butwheredobabiesefrom,then?’askedthegirl.
“哎呀,是一位来自天堂的天使把它们藏在他的斗篷下带来的,但是没人能看见他;这就是为什么我们永远不知道他什么时候把它们带来。”
“‘why,anangelfromheavenbringsthemunderhiscloak,butnomancanseehim;andthat’swhyweneverknowwhenhebringsthe’
“就在这时,柳树枝头沙沙作响,孩子们双手合十,面面相觑:肯定是送宝宝的天使来了。他们牵起彼此的手,就在这时,其中一间屋子的门打开了,邻居出现了。
“Atthatmomenttherewasarustlinginthebranchesofthewillowtree,andthechildrenfoldedtheirhandsandlookedatoneanother:itwascertainlytheangelingwiththebaby.theytookeachother’shand,andatthatmomentthedoorofoneofthehousesopened,andtheneighbourappeared.
“‘进来吧,你们俩。’她说。‘看看鹳带来了什么。是个小弟弟呢。’
‘ein,youtwo,’shesaid.‘Seewhatthestorkhasbrought.Itisalittlebrother.’
“孩子们郑重地点点头,因为他们早就确信宝宝已经来了。”
“Andthechildrennoddedgravelyatoneanother,fortheyhadfeltquitesurealreadythatthebabywase.”
第十四个晚上
FoURtEENthEVENING
“我正掠过吕讷堡荒原。”月亮说。“路边有一间孤零零的小屋,附近长着几棵稀疏的灌木,一只迷路的夜莺婉转地歌唱着。它在寒夜中死去:我听到的是它的告别之歌。
“IwasglidingovertheLuneburgheath,”themoonsaid.“Alonelyhutstoodbythewayside,afewscantybushesgrewnearit,andanightingalewhohadlosthiswaysangsweetly.hediedinthecoldnessofthenight:itwashisfarewellsongthatIheard.
“黎明破晓,曙光微红。我看到一队移民农民家庭,他们要前往汉堡,在那里乘船去美国,在那里他们想象中的繁荣将会绽放。
“themorningdawncameglimmeringred.Isawacaravanofemigrantpeasantfamilieswhowereboundtohamburgh,theretotakeshipforAmerica,wherefanciedprosperitywouldbloomforthe
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:无敌天医 凡人修仙之灵药铺 生而为人,于世 穿成绝嗣皇帝早死的崽 我家小店通古今,我助女帝一统天下 别惹她,她可是蒋先生的小祖宗呀 禅宗小子 乡村小子的逆袭飞升路 综漫:库来西库,堂堂复活! 迷宫内外 开局女子监狱修仙:出狱秒杀一切 历史直播:开局创死一位老祖宗 她的白月光 年代文:从四合院秦家庄开局 恋综:参加节目,前妻慌了 纨绔世子爷 两界交易,开局泡面换人参 离婚后,陆小姐马甲又掉了 苦修三十年才突破?我直接献祭速通! 《我在东京当黄毛》 谷早陆川