妙笔文学网

妙笔文学网>历史震惊了古人都在刷视频 > 第163章 文言文(第3页)

第163章 文言文(第3页)

说难听点不就是无法无天?

法家最讨厌这种不遵守法律、视法律为无物的群体。

“拔剑,吾要与你决斗!”

法家弟子笑道:“稷下学宫,不可善动刀兵!”

“你大可以遵从你心中的道义,视此律为无物,给我来上一剑。”

“啧啧啧……但游侠群体从今往后怕是再不能入此门了。”

以大义压人可不是儒家绝学,各家都会。

杀他,为游侠正名,但绝了群体之路。

不杀,不符合游侠作风。

游侠思索良久,面露狠色威胁道:“你最好一辈子待在学宫!”

【此后随着语言的演变,上古汉语中区分主宾格的语法现象逐渐消失,各大方言最终也都基本只剩下了一个对应的人称代词。

大部分方言都是只剩下了我和你这两个代词,但很多南方方言,比如闽南语就是用汝来指代你。

由于先秦汉语有很多不同的代词,“朕”就是表示第一人称我的其中一个,只不过跟我和吾比起来,“朕”字的意思更尊贵。

朕字应当是贵族专用。

屈原的《离骚》中就出现了朕皇考曰伯庸。

如果一个人用朕自称,那其实更像现代汉语里的本大爷、本老爷,本质上类似刘邦爱自称乃公一样。

只不过乃公是民间百姓用,朕是贵族用。

《离骚》皇考的意思是父亲,这句话翻译过来就是:你们都听好了,本大爷的父亲叫伯庸。】

秦朝。

“……”嬴政突然理解弹幕所说的功力浅是何意了。

“解释的也太粗俗了吧。”

“朕之一字,非各国王室不可用。”

“屈原乃是楚王后裔!”

汉朝。

刘邦:“乃公这事后人都知道?”

彼其娘之,这都记进史书,谁干的?”

【其实那些在我们现代人如果不借助翻译就是一团浆糊的《论语》,在当时的人看来很大程度上就是大白话,由于之后语言的变化,才导致我们今天阅读文言文的难度如此之高。

比如以《论语》子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜”为例。

其中“夫”是语气词,这句话其实就相当于逝者如斯吧。

同样着名的“之、乎、者、也”都是语气词。

“之”等于音变之前“的”。

“乎”的上古音是ga,而作为句末语气词的嘎,在今天的西南官话中还能找到。

“也”的上古音是ya。大致相当于现在的语气词“呀”。

如果大家去听一下商周秦汉时代的汉语拟音,就能明白当时汉语跟现在的区别,当时古汉语有众多弹舌音。】

弹幕区:

〖这是怎么拟音出来的?〗

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:九姐妹报恩复仇记  武林风云之双侠  千古一帝,秦王扶苏  被关女子监狱十八年,出狱即无敌  绝世神音师,音动天下  穿书女频,女主有些不对劲  睡前听的小故事  大秦,我不良帅,开局双修焰灵姬  老房子的惊悚  雷灵鬼罚  重生之段少离我远一点  梦归夏朝:拥有貔貅血脉不要太爽  你不疯,我不癫,谁来拯救娱乐圈  江澄重生后  我的世界烦人的怪物学院  每日热股解析  绝世龙神:七个师姐又美又飒  神坛之上  蓝天下染色的花环  拳渡星河劫  

已完结热门小说推荐

最新标签